Welcome to
  LoginServices | About Albania | Career | Translation Articles | Contact Us
Bullet  Home

Bullet  Services

Bullet  About Albania

Bullet  Resources

Bullet  FAQ

Bullet  Contact Us





A collection of Albanian Grammar e-books


 
Commas Explained
Posted on Monday, September 17 @ 05:31:29 EDT
Topic: Lingustics

TranslationLocalizationInterpretationDTP & Printing


 
 

Don't they drive you nuts?

You can visit all the rules of style you want, and you can read all the books and articles you want. You will still be confused. You will see inconsistency. You will see experts who don't agree with each other. And, you'll pull out your hair. Unless you're Michael, since my hair's falling out all by itself. I think it'd do that even if I weren't an editor hunting down errant commas.


Well, folks, here are some rules. A bare minimum. Internalize these and ignore everybody else.

(1) Never put a comma between a subject and a verb. It's always wrong. The dog, barked. What is that? Idiocy. I'm sorry, but it is. Read it aloud, and pause at the comma. Don't you feel stupid?

(2) If you want to separate a clause, put a comma on both sides of it. Otherwise, no commas at all. "The dog, who held a bone in his mouth, ran to the porch." See how there's a comma on both sides? That's because you could skip that whole clause entirely and it'd still be a complete sentence. "The dog ran to the porch."

If I delete the first comma, I have to delete the second one. You decide which looks best, two commas or none. But, one comma doesn't work. Try deleting either one and reading the result aloud, remembering to pause at the comma. It's a wreck, isn't it? You don't talk like that, so don't write like that.

(3) "He saw the cat, the cat was on the couch." This is not a good sentence. It's two sentences. The one before the comma has subject object verb, and so does the one after the comma.

Run-ons like that can emphasize the run-on nature of a character's words or thoughts, but use the device sparingly. It's okay to break a rule, as long as you know what it is and why you're breaking it.

But in the example above, it'd be best to make them two sentences. If you find you just can't do it, consider a semicolon. Don't believe anyone who says semicolons aren't allowed in fiction. I wouldn't use one in the sample sentence, but I've used them in other sentences I've written. Sparingly.

(4) And finally, THE rule. It works for narrative and it works for dialogue. Read what you've written aloud. Wherever you would pause for breath, whack in a comma. Because, you have internalized the rules. You've been speaking English all your life. But as an aspiring writer, you've been so busy trying to learn "the rules" that you've forgotten the rule you've known all along. And you do know it!

If you'd like, you can look over some sentences in the preceding paragraphs. You'll note some commas where they're not strictly necessary. Often, it's where I begin a sentence with a conjunction, also an alleged no-no. But that device can be used sparingly to emphasize a point. And when I do that, sometimes I whip in a comma for extra emphasis. A comma is a pause. That's what you should note if you indulge in this exercise. I'm pausing for emphasis. Read my sentences aloud. Pause at every comma. The rhythm works. It's how I talk, and you won't be all freaked out and confused as you listen because I paused in funny places.

Speaking as an editor, I run into a lot of writers who have problems with commas. Heck, speaking as someone who likes to read books and newspapers and magazines, I see commas where they shouldn't be, or missing commas where they should be. It's because we're trying to be too fancy, drifting dangerously far from the "write what you know" mantra because we think we're stupid.

We're not stupid. As Sean Connery noted in FINDING FORRESTER, critics spend a day destroying what they couldn't create in a lifetime. That's also what I think of people who want us to memorize hundreds of silly rules about commas. They're pauses. Nothing more, nothing less. Pause where you want to pause, not where you think someone else thinks you're supposed to pause.

Wanna know who's the best at this whole comma business? Sports journalists. Some of them make up words, are given to hyperbole, and are guilty of many other sins. But they get their commas right. (Maybe they have good editors?) You can read what they wrote and dang near hear their voices. You know what they said and what they meant to say, and you can agree with them or be totally outraged by them.

And that is, after all, what writing is. Telepathy. I'm in Hangzhou and you are not, and you're reading this hours or probably days after I wrote it, but you know what I'm thinking. Stray commas would be a barrier to that. Good writers don't like barriers.

(I say "probably days" because you don't know when I wrote what you read. Usually several days before I send it to you. Once in a while, a few weeks.)

Just remember that a comma is a pause, and pause wherever you think you should. Blow off the rules--there are too many and they just keep changing--and trust your gut. If you do that, I think you'll find that when you seek out publication, and find yourself working with an editor, you'll hear very little about your commas.



Copyright © Michael LaRocca



Michael LaRocca is the author of four published novels and an EPPIE 2002 Award finalist. He's been working as a full-time author and editor since December 1999. For a complete list of his articles, all available via auto responder, send a blank email to
michaellarocca@sendfree.com





 
· More about Lingustics
· Articles by Genta


Most read story about Lingustics:
Computer Collocations and Computer Metaphors

Average Score: 0
Votes: 0

Please take a second and vote for this article:

Excellent
Very Good
Good
Regular
Bad


 Printer Friendly Printer Friendly

"Login" | Login/Create an Account | 0 comments
The comments are owned by the poster. We aren't responsible for their content.

No Comments Allowed for Anonymous, please register
Services | About Albania | Career | Resources | Links | Contact Us
Copyright© 2006-2009. Terms & Conditions, Privacy

Translation, Localization and Interpretation ServicesElia Company