Welcome to
  LoginServices | About Albania | Career | Translation Articles | Contact Us
Bullet  Home

Bullet  Services

Bullet  About Albania

Bullet  Resources

Bullet  FAQ

Bullet  Contact Us





A collection of Albanian Grammar e-books


 



Category: Main -> Albaglobal

Question
·  Who is Albaglobal?
·  What are Albaglobal's areas of specialization?
·  Which languages does Albaglobal translate into?
·  How does Albaglobal qualify our linguists?
·  How does Albaglobal manage projects?
·  Project Manager
·  Translators/Proofreaders
·  How are changes handled during the course of a project?
·  What is Albaglobal's method of communication?

Answer
·  Who is Albaglobal?

Founded in 2000 with the specific purpose of helping people communicate and do business in the Albanian market, Albaglobal is today one of the Albania's leading translation services, performing thousands of translations every day.

Albaglobal provides corporations and organizations with rapid, accurate and high quality services in all areas of foreign language communications, ranging from products and services literature, company information to marketing collateral, training material and much more.

[ Back to Top ]

·  What are Albaglobal's areas of specialization?

We support a range of document formats...
Albaglobal provides professional translation for your books, brochures, catalogs, corporate merchandise, email, websites, flyers, graphics, legal contracts, manuals, multimedia, newsletters, pamphlets, patents, presentations, promotional material, reports and more.

Technical areas of expertise...
Albaglobal specializes in translations in a variety of fields including:

* Automotive
* Aviation/space
* Banking
* Brewing
* Cable/Telecommunications
* Chemistry
* Computer Science
* Construction
* Economics/Business
* Electronics
* Engineering
* Environmental Science
* Finance
* Food Science

* Investment
* Legal
* Leisure Industry
* Marketing
* Mathematics
* Medical/Pharmaceutical
* Metallurgy
* Military and Government
* Naval
* Photography/optics
* Physics/Atomic Energy
* Political Science
* Science
* Technology

and more...

[ Back to Top ]

·  Which languages does Albaglobal translate into?

Albaglobal translates to and from all commercial languages. See our complete language list.

[ Back to Top ]

·  How does Albaglobal qualify our linguists?

a. Albaglobal only uses accredited native-speaking translators.

b. All our translators have passed a translation test (which is specific to their area of expertise).

With so many translators and 'so-called translators' in the industry, we have found these requirements extremely effective in choosing high quality translators for you.

Albaglobal's editors and linguistic reviewers generally have degrees in their appropriate language, or degrees in translation (with honors in Grammar/or their language). Alternatively they may be experts in the subject of the project.

All Albaglobal translators are chosen according to their source and target language capability, translation skills, learning capability, knowledge structure, etc. We then select the appropriate individual from a large number of candidates.

[ Back to Top ]

·  How does Albaglobal manage projects?

The first step in a Albaglobal translation and/or localization job is to assign you with a Project Manager. The Project Manager is your representative at Albaglobal. He/she ensures we clearly understand and meet all your requirements. They will also ensure your on-going satisfaction throughout the duration of the project.

Our project management system gives you the confidence of knowing you have a single liaison point at all times. The following section outlines the typical life-cycle of document translation:

   1. We obtain the source files from you for the translation/localization of your document.
   2. Our Project Manager assesses the scope of the translations required for translation/localization of your document.
   3. We provide a detailed quote with a breakdown of the required translation/localization services, along with a 'request for translation' form
   4. Upon receipt of the 'request for translation' form, an agreement is drawn up for signing (this is a legal obligation that ensures both parties fulfill each requirement needed for the success of the project).
   5. As soon as we obtain your approval, the Project Manager assigns the appropriate translator to work on your project. If requested, the translator will create a Translation Memory while doing the translation.
   6. Once completed, a native speaking proof-reader will edit the translations accordingly.
   7. Our Quality Assurance (QA) then checks for any inconsistencies that may have occurred during the translation process, and corrects them accordingly (these could be due to linguistic or cultural differences during translation).
   8. The translated product is returned to you for review.
   9. Changes, if any, are implemented after you have reviewed the files.
  10. The final product is delivered to you by your choice of either email or FTP.

[ Back to Top ]

·  Project Manager

The Project Manager is the main point of contact for all communication regarding the project. He/she co-ordinates the work between translators, proof readers, editors, technical specialists and the QA. We ensure that the Project Manager assigned to your project has the necessary skills and a thorough understanding of the technical and cultural issues involved in the translation and/or localization of your documentation. The Project Manager is responsible to you for the delivery of your project on time, within your budget and to your satisfaction. He/she regularly provides progress reports on your project. They complete a diagnosis and analysis of your documentation. The texts that require translation/localization are then submitted to the translators.

[ Back to Top ]

·  Translators/Proofreaders

Our translators and proof-readers are all native speakers with industry-recognized qualifications. We ensure the translators assigned to your project have the necessary expertise in your business sector. This ensures the use of correct terminology, appropriate context and cultural accuracy.

[ Back to Top ]

·  How are changes handled during the course of a project?

When any change to the project scope, baseline specifications or time requirements is proposed by you, the Project Manager assesses these and evaluates the effects this may bring before acceptance.

If the change requires an update to the schedule (usually milestones moved more than a week), or adjustments to the resource assignment (about 10% change), the Project Manger reports this change to you. Once an agreement has been reached with you on the change to the project scope or baseline, the Project Manager updates all the documentation related to the project accordingly (schedule, specifications, and guidelines). They then transfer the updated information to who it concerns. The modification on the project document would be recorded and a checklist would be maintained.

[ Back to Top ]

·  What is Albaglobal's method of communication?

90% of project communications are implemented via Internet email. All written communications are in English.
Are there special requirements in terms of version control?

For changes of source document by client, any updates shall be scheduled, documented and communicated by the client according to that agreed before the start of project. Albaglobal shall make the appropriate updates according to the client report.

[ Back to Top ]



Services | About Albania | Career | Resources | Links | Contact Us
Copyright© 2006-2009. Terms & Conditions, Privacy

Translation, Localization and Interpretation ServicesElia Company