Welcome to
  LoginServices | About Albania | Career | Translation Articles | Contact Us
Bullet  Home

Bullet  Services

Bullet  About Albania

Bullet  Resources

Bullet  FAQ

Bullet  Contact Us





A collection of Albanian Grammar e-books


 

TranslationLocalizationInterpretationDTP & Printing

Click to list all articles
  



Bullet French Articles
French Articles

· Topic: French Articles
· Total Articles: 88
· Total Reads: 156384
  How to optimize your searches on the Internet
  Entrer en traduction, immigrer, l’un et l’autre, quelle histoire !
  Utilisation des codes ASCII pour les lettres accentuées en français
  Traduire : l'importance de la connaissance profonde de la langue d'arrivée.
  La mise en place du Translator’s Workbench (TWB):
  La traduction automatique à la Commission européenne:
  Le contexte du Projet Terminologie
  Le modèle grec:
  Les outils terminologiques du traducteur
  Pour le plaisir de traduire
  documens est de retour!
  Pour une méthodologie du développement de la terminologie du terrorisme
  Réponse à l'article de Victoria Donovan dans ''Café Babel''
  Miser sur l'espéranto
  Communication linguistique:
  2052, un coup d'oeil du futur
  Le jour où le téléphone était tabou
  Se comprendre entre Africains
  10 situations pas commodes dans lesquelles une traductrice
  Que and Qui as Relative Pronouns
  La traduction automatique par opposition à la théorie
  Ci-joint
  Le genre des noms propres
  The ''Barrister'' in British Law
  Les locutions verbales employées en phase de négociations
  Articles de Fond Inttranews: Betty Cohen
  Inttranews Dossier spécial: Katie Slocombe
  The ''Solicitor'' - A judicial auxiliary function
  Quelques particularités d’accord du mot 'tout'
  La notion d’Act of God en droit anglais
  Articles de Fond Inttranews : Babels
  Articles de Fond Inttranews : Cihat Salman
  Articles de Fond Inttranews: Fred Burks
  Dossier spécial Inttranews : Traducteurs Sans Frontières
  Ecueils De La Traduction Au Cinema :
  Les expressions idiomatiques portant
  Le contenu des décisions de justice en droit anglais
  Les auxiliaires de justice
  Judiciary decisions in the UK - Their contents
  The concept of equity in British law
  L'essentiel sur l'application de la loi du 4 août 1994
  Liste des termes, expressions et définitions adoptés et publiés
  Preterit et present perfect
  Anglais britannique…ou américain ?
  Le nombre du verbe placé après « either… or… » ou « neither… or… »
  Le présent et le présent progressif en anglais
  STYLE: simplicité fait loi
  Grammaire: du bon usage de ''Who'', ''Whom'', ''Whoever'', ''Whomever''
  Gender in French
  Traduction automatique
  Le subjonctif en anglais
  Un peu d'éthymologie financière
  Du bon usage de l'apostrophe en Anglais
  Comment commencer une correspondance commerciale
  Organization judiciare allemande
  He / She / It
  ''Hand'' et ''Seal''
  Droit français/droit allemand:
  Différences terminologiques
  Courts
  La clause de renonciation à condition ou « waiver »
  Contractant indépendant ou entrepreneur indépendant?
  Trade Secret, Know-How,
  Le commissaire aux comptes français & allemand
  Jour ouvrable ou jour ouvré?
  L'assemblée des actionnaires de la société anonyme
  A propos de l’expression ''without duplication''
  Trois problèmes de traduction juridique en allemand
  Un Caméléon: ''From Time to Time''
  L’expertise de gestion dans la société anonyme
  La responsabilité précontractuelle en droit français et allemand
  Comment savoir s'il faut utiliser ''shall'' ou ''will''?
  L'acte juridique en droit allemand
  Les auxiliaires de modalité
  Les troubles dans l’exécution du contrat
  Les troubles dans l’exécution du contrat (suite)
  Les principaux cas de responsabilité pour faute présumée
  Réforme du droit des obligations en Allemagne :
  Remarques terminologiques sur le droit du travail allemand :
  Remarques générales sur le système de la « common law »
  Faux-amis dans la langue de Shakespeare
  L’importance de la technique du précédent
  Articles de Fond Inttranews:
  Dossier spécial Inttranews: Ukraine
  Inttranews Dossier spécial: Katie Slocombe
  Réflexions sur la traduction des formes de sociétés
  L'Emprunt dans la traduction
  La traduction français-espagnol des titres journalistiques
Services | About Albania | Career | Resources | Links | Contact Us
Copyright© 2006-2009. Terms & Conditions, Privacy

Translation, Localization and Interpretation ServicesElia Company